Pourquoi solliciter un accompagnement numérique lors de la préparation dans les lycées français ?

Le plus grand piège pour un étudiant préparant son bac dans les lycées français est de penser que « cette année, je ne vais étudier que des langues, les leçons numériques sont l'approche qui démarre l'année de toute façon ». Néanmoins, la première cause du « choc académique » ressenti lors de la troisième année est que les compétences numériques sont totalement négligées durant l'année préparatoire.

Voici les raisons clés pour solliciter une assistance numérique lors de la phase préparatoire dans les établissements secondaires privés en France :

1. « Éviter le risque de cyberattaque »

Si l'étudiant s'éloigne du rythme numérique le plus soutenu de sa vie (LGS) et se détourne entièrement des cours de maths et de sciences pendant une année, il subit un déclin cognitif.

  • Perte de vitesse : La rapidité des transactions baisse.
  • Pause analytique : L'exercice de logique et la solution de problèmes affaiblissent les muscles.
  • Solution: En neuvième, le fait de devoir à la fois combattre avec le français et tenter de déchiffrer des mathématiques avec un esprit en perte de fluidité engendre une considérable diminution de la confiance en soi.

2. Dépasser la « triple barrière » de la 9ième

Lorsque la neuvième commence, l'élève est confronté simultanément à trois défis majeurs :

  • Barrière linguistique : Bien qu'il comprenne le sujet, il ne le capte pas totalement car il est expliqué en français.
  • Barrière de sujet : Un cursus beaucoup plus exigeant débute à l'école qu'au niveau secondaire.
  • Barrière de methode: « Le sigle raffiné » s'achève dans le système turc, tandis que « la nécessité de preuve et d'orthographe » (rédaction) est requise dans le système français.
    L'étudiant bénéficiant d'une assistance en préparation a le privilège de se focaliser exclusivement sur les « sujets », étant donné qu'il est déjà familiarisé avec les termes et la méthode préalablement.

3. Adaptation au système éducatif français

Le langage mathématique utilisé dans le système éducatif français diffère de celui employé dans le système turc.

  • İşlem Önceliği Değil, Mantık Sırası: Il faut que vous détailliez la façon dont vous avez abordé le problème dans les phrases en français (Parce que, Donc, Puisque...).
  • Farklı Yaklaşımlar: Par exemple, la manière dont l'opération de partition est rédigée ou les standards pour le design graphique peuvent varier. En m'adaptant à cette culture en développement, « en 3ème j'ai fini le mess », je ne l'avais pas compris de cette manière.

4. Terminologie scientifique « Plump Ear »

  1. ieme professeur de physique “L’accélération” (tournant) ou “La force de frottement” (force de friction) lorsqu'il affirme, l'esprit de l'étudiant tente d'abord de traduire ce terme en turc, puis poursuit pour saisir le sujet.
  • Un étudiant bénéficiant d'une assistance numérique dans sa préparation devient « familiarisé avec ces termes à l'avance ». L'esprit se libère du poids de la traduction et se focalise directement sur l'enseignement.

Hazırlıkta Destek Almayan Bir Öğrencinin Olası 9. Sınıf Senaryosu:

“Matematiği çok iyi biliyorum ama öğretmen ne soruyor anlamıyorum. Anlasam da çözüm adımlarını Fransızca nasıl yazacağımı bilmediğim için sınavdan düşük not alıyorum.”

Hazırlıkta Destek Alan Bir Öğrencinin 9. Sınıf Senaryosu:

“Öğretmen ‘L’ensemble des nombres réels’ dediğinde bunun ‘Reel Sayılar Kümesi’ olduğunu zaten biliyorum. Yazım formatına da hakimim. Sadece konuyu dinlemem yeterli.”

Renseignez-vous maintenant

Appelez-nous ou remplissez le formulaire ci-dessous et nous vous contacterons. Nous nous efforçons de répondre à toutes les demandes dans les 24 heures les jours ouvrables.
ouvrir le chat
Communication via WhatsApp